詩
Poetry


兄弟または姉妹 Brother and Sister
親または子 Parent and child
どこにでも放射線がある There is radiation everywhere
夜は静かで It is quiet at night
悲劇は永遠ではない Tragedy is not forever
歌を歌い続けろ Keep singing
強くいろ Remain strong
失われた人たち。 Those who were lost
もう戻りません Will not return again
絶望するな Do not despair
一万九千人が死亡した 19,000 people died
彼らの死は忘れられないでしょう They will not be forgotten
夜が終われば At the end of each night
日はまた昇る The sunlight comes
太陽の光を待つ Wait for the sunlight
Jemuel Ramirez
悲惨な出来事
Tragedy
Taija Faison

悲惨な出来事
恐ろしい
たくさん水があります
私の足は弱いです
私の体は揺れる
歯ががちがちなる
恐ろしい
私は叫んでいる
でも、声にならない
私の夢
津波が私を追いかけている
なぜ生きてるの?
恐ろしい
手が届く
それは私の家族です
未来は明るい
私は新しい思い出を作ります
私たち前進する
私は他の人をたすける

Tragedy
Terrified
Water everywhere
My legs are weak
My body shakes
My teeth are chattering
Terrified
I’m screaming
But there is no sound
I dream
The tsunami chases me
Why am I alive?
Terrified
A hand reaches
It is my family
The future is bright
I will make new memories
I will move forward
I will help others

見つけられるのを待っている
Waiting to be Found
Jordan Free
太陽 はきらきらと輝いていた
The sun was shining brightly
晴れた空
Clear sky
海の穏やかな音を聞く
Hear the calming sound of the ocean
虫の声
The murmur of insects
鉛筆のソフトタップ
Soft tapping of pencils
先生の厳しい声
Teacher's stern voice
突如 シェイクシェイク
Suddenly Shake Shake
振動、叫んで走る
Vibrations, Screaming and Running
私の足の下で揺れる地球
The earth shaking beneath my feet
水の大きな鳴き声を聞く
Hear the loud rush of water
空は暗い
The sky is dark
心臓がどきどきする
My heart racing
闇、白色雑音
Darkness, white noise
水に包まれた
Engulfed in water
戦う、息が苦しい
Fighting, fighting to breath
海は私を揺り動かし、 永遠の眠りに入ります
The sea rocks me into an eternal sleep
私と三千人がその日、海と一緒になった
Me and three thousand people became one with the sea that day
永遠の喪失
Forever Lost
でも、決して忘れない
But, never forgotten
見つけられるのを待っている
Waiting to be found
家に帰るために
To return home

教訓
Lesson
By: David Krieger
Translated by: Koriyama
最初ヒロシマ First was Hiroshima
次にナガサキ Then came Nagasaki
その次チェルノブイリ After that came Chernobyl
今度フクシマ This time it was Fukushima
どうして教訓は身につかないのか Why don't we learn our lesson?

粉
Powder
By: Yukari Mutou
母さん、僕の体に何か付いてるの
Mom, what is on my body?
光る粉でも付いてる
There is glowing powder on me
誰かが椅子を引いたので
Someone pulled out my chair
床にどしんって尻もちついたの
So I fell on my butt onto the floor
そしたらみんなやいって
And then everyone said to me
良くない粉が落ちるからもう来るなって手ばたきするの
“The bad powder will fall off of you so don’t come back.”everyone shooed me away
母さん、僕きれいなんでしょ
Aren't I clean mom?
ごしごし石けんでこすったもの
I scrubbed myself very hard
頭も耳も洗ったもの
I washed my head and ears with soap.

Citation
Suzuki, Hisao. and Kōriyama, Naoshi. Datsu genpatsu shizen enerugī 218-nin shishū / Suzuki Hisao ... [et. al.] hen; Kōriyama Naoshi ... [et. al.] hon'yaku = Farewell to nuclear, welcome to renewable energy : a collection of poems by 218 poets / Edited by Hisao Suzuki ... [et. al.] ; translated by Naoshi Koriyama ... [et. al.] Kōrusakkusha Tōkyō 2012